No te salves
Rädda dig inte
Av Mario Benedetti
Sångtexter
Inlagd fredag 27 januari 2006 kl 14.01
Till Peter som tack för att han är som han är och gör det han gör... M.
Reservación:traductora aficionada con más ganas que talento. Reservation:amatöröversättare som tolkar hellre än bra.
[[TWOCOLUMN]]
No te salves Mario Benedetti
" No te quedes inmóvil al borde del camino, no congeles el júbilo, no quieras con desgana, no te salves ahora ni nunca. No te salves.
No te llenes de calma, no reserves del mundo sólo un rincón tranquilo, no dejes caer los párpados pesados como juicios, no te quedes sin labios, no te quedes sin sueño, no te pienses sin sangre, no te juzgues sin tiempo.
Pero si, pese a todo, no puedes evitarlo; y congelas el júbilo, y quieres con desgana, y te salvas ahora, y te llenas de calma, y reservas del mundo, sólo un rincón tranquilo, y dejas caer los párpados pesados como juicios, y te secas sin labios, y te duermes sin sueño, y te piensas sin sangre, y te juzgas sin tiempo, y te quedas inmóvil al borde del camino, y te salvas; entonces no te quedes conmigo. "
[[NEWCOLUMN]]
Rädda dig inte Mario Benedetti
Stanna inte upp där vägen tar slut frys inte in skrattet vill inte med ovilja rädda dig inte nu rädda dig aldrig Rädda dig inte
Fyll dig inte med ro behåll av världen inte endast en lugn vrå låt ögonlocken inte falla tungt likt domar bli inte utan läppar bli inte utan sömn tänk dig inte utan blod döm dig inte utan tid
Men om, trots allt du inte lyckas undvika det och du låter skrattet frysa in och du vill med ovilja och du räddar dig nu och du fylls av stillhet och behåller av världen endast en lugn vrå och du låter ögonlocken falla tungt likt domar och du förtorkar utan läppar och du somnar utan sömn och du tänker dig utan blod och du dömer dig utan tid och du blir alldeles stilla där vägen tar slut och du räddar dig; stanna då inte hos mig
[[/TWOCOLUMN]]









fre 27 jan 2006
Vill du lyssna på “No te salves” läst av Benedetti själv? Gå till: http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras?portal=0&Ref=2813&audio=0